|
|
Baby Signs in Bilingual Settings Q: I want to encourage my baby to use signs. However, we are already using two spoken languages in our home. Will my baby get confused if we add signs to the mix? When children first start learning about language, they make one-to-one correspondences between words and the objects (or actions) they represent. For example, a baby in an English-only environment makes the connection, the white stuff in my bottle = ‘milk’ However, babies in bilingual environments will have two labels from which to choose. For example, infants from a Spanish/English setting can use either ‘milk’ or ‘leche.’ However, because of their developmental need to establish a one-to-one correspondence, these babies will initially choose either ‘milk’ OR ‘leche,’ but usually not both – at least not at first. the white stuff in my bottle = ‘milk’ OR ‘leche’ As babies grow into toddlers and acquire larger vocabularies, they start to figure out that there can be two totally different words that share the same meaning. In other words, through exposure to both languages, children eventually conclude that ‘milk’ = ‘leche’ So in addition to learning what words mean, bilingual babies are doing the work of separating out the words, assigning each one to a particular language set (Spanish or English), and then linking the meanings of the corresponding words to each other.
Spanish
English
|
|
|